"trascartón" meaning in All languages combined

See trascartón on Wiktionary

Adverb [Español]

IPA: [t̪ɾas.kaɾˈt̪on]
Rhymes: on Etymology: De trascartar. Etymology templates: {{etimología|endo|trascartar}} De trascartar
  1. Inmediatamente después. Tags: Río de la Plata
    Sense id: es-trascartón-es-adv-oZtaMJTi Categories (other): ES:Río de la Plata
  2. Como consecuencia de lo antedicho. Tags: Río de la Plata
    Sense id: es-trascartón-es-adv-ubdI28eJ Categories (other): ES:Río de la Plata
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: acto seguido, a renglón seguido, ergo, luego, por lo tanto

Noun [Español]

IPA: [t̪ɾas.kaɾˈt̪on] Forms: trascartón [singular], trascartones [plural]
Rhymes: on Etymology: De trascartar. Etymology templates: {{etimología|endo|trascartar}} De trascartar
  1. En los juegos de cartas, lance que sucede cuando, inmediatamente después de extraer del mazo una carta con la que se pierde, sale de él una ganadora.
    Sense id: es-trascartón-es-noun-eL8z6-T0
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras agudas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras trisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:on",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Sustantivos masculinos",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "trascartar"
      },
      "expansion": "De trascartar",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De trascartar.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "trascartón",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "trascartones",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "tras-car-tón",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Veréys a esta gente que digo hazer y urdir y componer en este juego veynte trascartones, quando los naypes les entran en las manos, poniendo juntos todos los enqüentros que pueden, para que, si por ventura vinieren, que no pierdan sino una o dos suertes; y si acaesce a alçar el contrario por una carta antes, viene luego su suerte y comiença a contar subiendo lo que puede, de manera que aventura a perder poco y a ganar mucho.",
                "a": "Antonio de Torquemada",
                "c": "libro",
                "f": "2011",
                "p": "252",
                "t": "Coloquios satíricos"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Veréys a esta gente que digo hazer y urdir y componer en este juego veynte trascartones, quando los naypes les entran en las manos, poniendo juntos todos los enqüentros que pueden, para que, si por ventura vinieren, que no pierdan sino una o dos suertes; y si acaesce a alçar el contrario por una carta antes, viene luego su suerte y comiença a contar subiendo lo que puede, de manera que aventura a perder poco y a ganar mucho.Antonio de Torquemada. Coloquios satíricos. Página 252. 2011.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Antonio de Torquemada. Coloquios satíricos. Página 252. 2011.",
          "text": "Veréys a esta gente que digo hazer y urdir y componer en este juego veynte trascartones, quando los naypes les entran en las manos, poniendo juntos todos los enqüentros que pueden, para que, si por ventura vinieren, que no pierdan sino una o dos suertes; y si acaesce a alçar el contrario por una carta antes, viene luego su suerte y comiença a contar subiendo lo que puede, de manera que aventura a perder poco y a ganar mucho."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En los juegos de cartas, lance que sucede cuando, inmediatamente después de extraer del mazo una carta con la que se pierde, sale de él una ganadora."
      ],
      "id": "es-trascartón-es-noun-eL8z6-T0",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t̪ɾas.kaɾˈt̪on]"
    },
    {
      "rhymes": "on"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "trascartón"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Adverbios",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras agudas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Palabras trisílabas",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "ES:Rimas:on",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Español",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "trascartar"
      },
      "expansion": "De trascartar",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De trascartar.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "hyphenation": "tras-car-tón",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "adverbio",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Río de la Plata",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Sólo la noche supo su silencio, su vuelo circular, el ala rota. Y trascartón, la muerte.",
                "a": "Alfredo Zitarrosa",
                "c": "libro",
                "f": "2001",
                "t": "El oficio de cantor y canciones"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Sólo la noche supo su silencio, su vuelo circular, el ala rota. Y trascartón, la muerte.Alfredo Zitarrosa. El oficio de cantor y canciones. 2001.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alfredo Zitarrosa. El oficio de cantor y canciones. 2001.",
          "text": "Sólo la noche supo su silencio, su vuelo circular, el ala rota. Y trascartón, la muerte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Inmediatamente después."
      ],
      "id": "es-trascartón-es-adv-oZtaMJTi",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Río de la Plata"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "ES:Río de la Plata",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Como consecuencia de lo antedicho."
      ],
      "id": "es-trascartón-es-adv-ubdI28eJ",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Río de la Plata"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t̪ɾas.kaɾˈt̪on]"
    },
    {
      "rhymes": "on"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "acto seguido"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "a renglón seguido"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "ergo"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "luego"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "por lo tanto"
    }
  ],
  "word": "trascartón"
}
{
  "categories": [
    "ES:Palabras agudas",
    "ES:Palabras trisílabas",
    "ES:Rimas:on",
    "ES:Sustantivos",
    "ES:Sustantivos masculinos",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "trascartar"
      },
      "expansion": "De trascartar",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De trascartar.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "forms": [
    {
      "form": "trascartón",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "trascartones",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "tras-car-tón",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "sustantivo masculino",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Veréys a esta gente que digo hazer y urdir y componer en este juego veynte trascartones, quando los naypes les entran en las manos, poniendo juntos todos los enqüentros que pueden, para que, si por ventura vinieren, que no pierdan sino una o dos suertes; y si acaesce a alçar el contrario por una carta antes, viene luego su suerte y comiença a contar subiendo lo que puede, de manera que aventura a perder poco y a ganar mucho.",
                "a": "Antonio de Torquemada",
                "c": "libro",
                "f": "2011",
                "p": "252",
                "t": "Coloquios satíricos"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Veréys a esta gente que digo hazer y urdir y componer en este juego veynte trascartones, quando los naypes les entran en las manos, poniendo juntos todos los enqüentros que pueden, para que, si por ventura vinieren, que no pierdan sino una o dos suertes; y si acaesce a alçar el contrario por una carta antes, viene luego su suerte y comiença a contar subiendo lo que puede, de manera que aventura a perder poco y a ganar mucho.Antonio de Torquemada. Coloquios satíricos. Página 252. 2011.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Antonio de Torquemada. Coloquios satíricos. Página 252. 2011.",
          "text": "Veréys a esta gente que digo hazer y urdir y componer en este juego veynte trascartones, quando los naypes les entran en las manos, poniendo juntos todos los enqüentros que pueden, para que, si por ventura vinieren, que no pierdan sino una o dos suertes; y si acaesce a alçar el contrario por una carta antes, viene luego su suerte y comiença a contar subiendo lo que puede, de manera que aventura a perder poco y a ganar mucho."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En los juegos de cartas, lance que sucede cuando, inmediatamente después de extraer del mazo una carta con la que se pierde, sale de él una ganadora."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t̪ɾas.kaɾˈt̪on]"
    },
    {
      "rhymes": "on"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "trascartón"
}

{
  "categories": [
    "ES:Adverbios",
    "ES:Palabras agudas",
    "ES:Palabras trisílabas",
    "ES:Rimas:on",
    "Español"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "endo",
        "2": "trascartar"
      },
      "expansion": "De trascartar",
      "name": "etimología"
    }
  ],
  "etymology_text": "De trascartar.",
  "extra_sounds": {
    "acentuación": "aguda",
    "longitud silábica": "trisílaba"
  },
  "hyphenation": "tras-car-tón",
  "lang": "Español",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "adverbio",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "ES:Río de la Plata"
      ],
      "examples": [
        {
          "example_templates": [
            {
              "args": {
                "1": "Sólo la noche supo su silencio, su vuelo circular, el ala rota. Y trascartón, la muerte.",
                "a": "Alfredo Zitarrosa",
                "c": "libro",
                "f": "2001",
                "t": "El oficio de cantor y canciones"
              },
              "expansion": ":*Ejemplo:\n::Sólo la noche supo su silencio, su vuelo circular, el ala rota. Y trascartón, la muerte.Alfredo Zitarrosa. El oficio de cantor y canciones. 2001.",
              "name": "ejemplo"
            }
          ],
          "ref": "Alfredo Zitarrosa. El oficio de cantor y canciones. 2001.",
          "text": "Sólo la noche supo su silencio, su vuelo circular, el ala rota. Y trascartón, la muerte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Inmediatamente después."
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "Río de la Plata"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "ES:Río de la Plata"
      ],
      "glosses": [
        "Como consecuencia de lo antedicho."
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "Río de la Plata"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[t̪ɾas.kaɾˈt̪on]"
    },
    {
      "rhymes": "on"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "acto seguido"
    },
    {
      "sense_index": "2",
      "word": "a renglón seguido"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "ergo"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "luego"
    },
    {
      "sense_index": "3",
      "word": "por lo tanto"
    }
  ],
  "word": "trascartón"
}

Download raw JSONL data for trascartón meaning in All languages combined (4.1kB)

{
  "called_from": "extractor/es/page/parse_entries/69",
  "msg": "Found unexpected nodes [<HTML(references){} >] in section [['Referencias y notas']]",
  "path": [
    "trascartón"
  ],
  "section": "unknown",
  "subsection": "",
  "title": "trascartón",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the eswiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.